1tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

2tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

3tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

4tn Heb “wives, princesses.”

5sn Concubines were slave women in ancient Near Eastern societies who were the legal property of their master, but who could have legitimate sexual relations with their master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. The usage in the present passage suggests that after the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (cf. also 2 Sam 21:10-14).

6tn Heb “his wives bent his heart.”

7tn Heb “bent his heart after.”

8tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

9tn Heb “walked after.”

10tn Heb “Milcom, the detestable thing of the Ammonites.”

11tn Heb “in the eyes of the Lord.”

12tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”

13tn Heb “then.”

14sn The hill east of Jerusalem refers to the Mount of Olives.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

15sn A high place. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated (see 1 Kgs 3:2).

16tn Heb “Chemosh, the detestable thing of Moab.”

17tc The MT reads “Molech,” but Milcom must be intended (see vv. 5, 33).

18tn Heb “and the same thing he did for all his foreign wives, [who] were burning incense and sacrificing to their gods.”

19tn Heb “bent his heart.”

20sn These two occasions are mentioned in 1 Kgs 3:5 and 9:2.

21tn Heb “and had commanded him concerning this thing not to walk after other gods.”

22tn Or “keep.”

23tn Heb “Because this is with you, and you have not kept my covenant and my rules which I commanded you.”

24tn Heb “give.”

25tn Or “raised up.”

26tn Heb “when David was [fighting (?)] with Edom.”

27tn Heb “and all Israel.”

28tn Heb “until he had cut off every male in Edom.”

29tn The MT reads “Adad,” an alternate form of the name Hadad.

30tn Heb “and Adad fled, he and Edomite men from the servants of his father, to go to Egypt, and Hadad was a small boy.”

31tn Heb “and they arose from Midian and went to Paran and they took men with them from Paran and went to Egypt to Pharaoh king of Egypt and he gave to him a house and food and he said to him, and a land he gave to him.” Something seems to be accidentally omitted after “and he said to him.”

32tn Heb “and Hadad found great favor in the eyes of Pharaoh.”

33tn Heb “and he gave to him a wife, the sister of his wife, the sister of Tahpenes the queen.”

34tn Heb “bore him Genubath his son.”

35tc The Hebrew text reads וַתִּגְמְלֵהוּ (vattigm˙lehu, “weaned him”) but a slight alteration of the consonantal text yields וַתִּגְדְלֵהוּ (vattigd˙lehu, “raised him”), which seems to make better sense.

36tn Heb “lay down with his fathers.”

37tn Heb “send me away.”

38tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?”

39tn Heb “and he said.”

40sn So Hadad asked Pharaoh This lengthy description of Hadad’s exile in Egypt explains why Hadad wanted to oppose Solomon and supports the author’s thesis that his hostility to Solomon found its ultimate source in divine providence. Though Hadad enjoyed a comfortable life in Egypt, when the Lord raised him up (apparently stirring up his desire for vengeance) he decided to leave the comforts of Egypt and return to Edom.

41tn Heb “him”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.

42tn Heb “and he was the officer of a raiding band.”

43tn The Hebrew text reads “when David killed them.” This phrase is traditionally joined with what precedes. The ancient Greek version does not reflect the phrase and some suggest that it has been misplaced from the end of v. 23.

44tn The construction (Qal of קוּץ + בְּ [quts + bet] preposition) is rare, but not without parallel (see Lev 20:23).

45tn Heb “raised a hand against.”

46tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).

47tn Heb “this is the matter concerning which he raised a hand against the king.”

48sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

49tn Heb “man of strength.”

50tn Heb “house.”

51tn The Hebrew text has simply “he,” making it a bit unclear whether Jeroboam or Ahijah is the subject, but in the Hebrew word order Ahijah is the nearer antecedent, and this is followed by the present translation.

52tn Heb “and Ahijah grabbed the new robe that was on him.”

53tn The words “I am taking the kingdom from him” are supplied in the translation for clarification.

54tc This is the reading of the MT; the LXX, Syriac, and Vulgate read “he has.”

55tn Heb “walked in my ways.”

56tn Heb “by doing what is right in my eyes, my rules and my regulations, like David his father.”

57tn Heb “and I will give it to you, ten tribes.”

58tn Heb “give.”

59tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty. Because this imagery is unfamiliar to the modern reader, the translation “so my servant David’s dynasty may continue to serve me” has been used.

60tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.”

61tn Heb “take.”

62tn Heb “If you obey.” In the Hebrew text v. 38 is actually one long conditional sentence, which has been broken into two parts in the translation for stylistic purposes.

63tn Heb “walk in my ways.”

64tn Heb “do what is right in my eyes.”

65tn Heb “I will build for you a permanent house, like I built for David.”

66sn Because of this. Reference is made to the idolatry mentioned earlier.

67tn Heb “but not all the days.”

68tn Heb “but Jeroboam arose and ran away to Egypt, to Shishak king of Egypt.”

69tn Heb “As for the rest of the events of Solomon, and all which he did, and his wisdom, are they not written on the scroll of the events of Solomon?”

70map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

71tn Heb “lay down with his fathers.”

72sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

73tc Before this sentence the Old Greek translation includes the following words: “And it so happened that when Jeroboam son of Nebat heard – now he was in Egypt where he had fled from before Solomon and was residing in Egypt – he came straight to his city in the land of Sarira which is on mount Ephraim. And king Solomon slept with his fathers.”