1sn During the month Ziv. This would be April-May, 966 b.c. by modern reckoning.

2tn Heb “sixty cubits.” A cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm. Measurements in vv. 2-10 have been converted to feet in the translation for clarity.

3tn Heb “twenty cubits.”

4tn Heb “thirty cubits.”

5tn Heb “twenty cubits.”

6tn Heb “ten cubits.”

7tn Heb “and he built on the wall of the temple an extension all around, the walls of the temple all around, for the main hall and for the holy place, and he made side rooms all around.”

8tn Heb “five cubits.”

9tn Heb “six cubits.”

10tn Heb “seven cubits.”

11tn Or “offsets” (ASV, NAB, NASB, NRSV); NIV “offset ledges.”

12tn Heb “so that [the beams] would not have a hold in the walls of the temple.”

13tn Heb “finished stone of the quarry,” i.e., stones chiseled and shaped at the time they were taken out of the quarry.

14tc The Hebrew text has “middle,” but the remainder of the verse suggests this is an error.

15tn Heb “by stairs they went up.” The word translated “stairs” occurs only here. Other options are “trapdoors” or “ladders.”

16tc The translation reads with a few medieval Hebrew mss, the Syriac Peshitta, and Vulgate הַשְּׁלִשִׁית (hash˙lishit, “the third”) rather than MT הַשְּׁלִשִׁים (hash˙lishim, “the thirty”).

17tn Heb “ built the house and completed it.”

18tn Heb “the house.”

19tn The word occurs only here; the precise meaning is uncertain.

20tn Heb “and rows with cedar wood.”

21tn Heb “five cubits.” This must refer to the height of each floor or room.

22tc The LXX lacks vv. 11-14.

23tn Heb “the word of the Lord was.”

24tn Heb “walk in.”

25tn Heb “do.”

26tn Heb “and keep all my commandments by walking in them.”

27tn Heb “I will establish my word with you which I spoke to David your father.”

28tn Heb “ built the house and completed it.”

29tc The MT reads קִירוֹת (qirot, “walls”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.

30tn Heb “He built twenty cubits from the rear areas of the temple with cedar planks from the floor to the walls, and he built it on the inside for an inner sanctuary, for a holy place of holy places.”

31tc The MT has קְלָעִים (q˙laim, “curtains”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.

32tn Heb “and the house was forty cubits, that is, the main hall before it.”

33tn Heb “Cedar was inside the temple, carvings of gourds (i.e., gourd-shaped ornaments) and opened flowers; the whole was cedar, no stone was seen.”

34tn Heb “twenty cubits” (this measurement occurs three times in this verse).

35tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).

36tn Heb “he plated [the] altar of cedar.”

37tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).

38tn Heb “it.”

39tn Heb “all the temple he plated with gold until all the temple was finished; and the whole altar which was in the inner sanctuary he plated with gold.”

40tn Heb “ten cubits” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).

41tn Heb “The first wing of the [one] cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits, ten cubits from the tips of his wings to the tips of his wings.”

42tn Heb “and the second cherub was ten cubits, the two cherubs had one measurement and one shape.”

43tn Heb “the height of the first cherub was ten cubits; and so was the second cherub.”

44tn Heb “in the midst of the inner house,” i.e., in the inner sanctuary.

45tn Heb “and their wings were in the middle of the room, touching wing to wing.”

46sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.

47tn Heb “carved engravings of carvings.”

48sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.

49tn Heb “the pillar, doorposts, a fifth part” (the precise meaning of this description is uncertain).

50tn Heb “carved carvings of.”

51tn Heb “he plated [with] gold” (the precise object is not stated).

52tn Heb “and he hammered out the gold on the cherubs and the palm trees.”

53tn Heb “and so he did at the entrance of the main hall, doorposts of olive wood, from a fourth.”

54tn The words “he also made” are added for stylistic reasons.

55tc Heb “two of the leaves of the first door were folding, and two of the leaves of the second door were folding.” In the second half of the description, the MT has קְלָעִים (q˙laim, “curtains”), but this is surely a corruption of צְלָעִים (ts˙laim, “leaves”) which appears in the first half of the statement.

56sn In the month Ziv. This would be April-May, 966 b.c. by modern reckoning.

57tn The words “of Solomon’s reign” are added for clarification. See v. 1.

58sn In the month Bul. This would be October-November 959 b.c. in modern reckoning.

59tn Heb “he built it in seven years.”